Сообщение на тему культура татарского народа. Традиции татарского народа. Духовная и материальная культура татар

Хасянова Рафия

Скачать:

Предварительный просмотр:

Творческая работа по модулю

«Основы исламской культуры»

Традиции

татарского народа

Традиции татарского народа .

Почему я выбрала эту темы исследования? По национальности я татарка.

У каждого народа есть свои отличительные признаки – традиции. Традиции каждого народа - это определенные обычаи, обряды, общественные привычки и многое другое присущее каждому народу. Они пришли из глубины наших предков и передавались из поколения в поколение. Именно традиции отличают одну нацию от другой! Я – татарка, и мне не безразлична история, культура моего народа. Поэтому я решила изучить обычаи, традиции и быт татар на примере своей семьи. В своей исследовательской работе я опишу свадебный обряд, имянаречения («исем кушу») праздники Ураза Байрам, Сабантуй. Расскажу о национальном костюме и традиционных татарских блюдах.

Делегация членов Меджлиса крымскотатарского народа, украинских и крымскотатарских ученых посетила несколько поселений Ичнинского района Черниговской области и приняла участие в торжественных мероприятиях, посвященных созданию памятного камня в честь событий украинского и крымскотатарские войска встретились и объединились перед Конотопской битвой именно там, в районе деревни Крупичполе.

Делегация Киева встретилась с тремя флагами - крымскотатарским, украинским и казацким флагами - при подходе к городу. Он родом из древних Запорожских и Кубанских казачьих семей. Прозвучали слова о древних отношениях разных, но очень близких украинских и крымскотатарских людей. Крымские татары и украинцы должны были быть вместе. Придет время, когда крымскотатарский народ будет расти и укрепляться, и мы будем оставаться достойными союзниками, - сказала Риза Шевкиев.

Начну с рождения, но не моего, а моей семьи, с того как мои родители поженились. Характерно, что свадьба(«никах») проводилась в доме невесты. Свадьба начиналась с проведением религиозного обряда, приглашался мулла, он читал молитву. На свадьбе присутствовали все близкие родственники, старшего поколения, как со стороны жениха, так и со стороны невесты. Маме с папой за столом первым делом предлагали отведать горбушку хлеба, помазанную маслом и медом, чтоб жизнь была мягкая и сладкая, как мед.

Киевская делегация сделала первую остановку в администрации «Ични», где встретились с главой администрации Ичринского района Григорием Герасименко. Глава администрации кратко ознакомил аудиторию с историей и современностью города, его особенностями и потенциалом в различных сферах жизни. Григорий Герасименко также рассказал одну из легенд о названии города Ичня.

Предполагается, что в этом районе было расположено удобное поселение татар, покрытое лесом, и водопой для лошадей. Город сохранил свое первоначальное название, лишь слегка превратил его в Ичню, и река в конечном итоге получила название Иченка. На конференции в художественной школе местные активисты рассказали о культуре крымскотатарского народа и о близких отношениях украинцев и крымских татар на протяжении всей общей истории.

После застолья сторона жениха дарила подарки, вносила калым за невесту. После законной регистрации брака, проводили обряд «килен төшерү» (отпускают невесту). Мать жениха (моя бабушка) стелила перед невесткой(моей мамой) подушку, молодая жена должна встать на нее и войти в дом.

Когда я появилась на свет, согласно традиции, устроили праздник. Проводился обряд имянаречение («исем кушу»).Он проводился с приглашением муллы и почетных старцев. Меня на подушке преподнесли к мулле и он, читая выдержки из Корана, несколько раз громко произнес мое имя. Церемонию наречения имени завершает угощение-аш.

Мероприятие было организовано для жителей Ични, представителей местных органов власти и общественных организаций. На мероприятие пришло много людей, и они проявили интерес к жизни крымскотатарского народа. На этой конференции представители Меджлиса рассказали аудитории о нынешней ситуации в оккупированном Крыму, нарушениях прав человека, преследованиях и судебных делах крымских татар и украинцев.

Наша история полна достойных примеров и ярких образов, культурного и духовного наследия. В этой истории были союзы, братство и поддержка. Визит членов Меджлиса крымскотатарского народа и историков в Ичнянский район продолжил торжественную церемонию открытия памятника, посвященного единству и солидарности украинского и крымскотатарского народа, в деревне Крупичполе.

Религиозные праздники называют словом гает.Ураза гаете- праздник поста Курбан гаете- праздник жертвы) А все народные, нерелигиозные праздники по-татарски называются байрам.

Ураза –пост всегда держали мои прабабушки и прадедушки, сейчас пост держат мои бабушки и дедушка, родители держат пост обычно неделю. Пост –это полное воздержание в светлое время суток от приема пищи, питья, вдыхания табачного дыма, употребление алкоголя в течение одного месяца. Пост учит доброжелательности, сочувствию,пониманию.

Памятник имеет большое историческое значение. Сильный украинско-крымско-татарский военный альянс отправился отсюда к легендарной битве в Конотопе, где два народа сражались против московского агрессора. Проект по созданию мемориального камня был инициирован и реализован местными активистами и меджлисом крымскотатарского народа при поддержке руководства Ичнянского района. Этот камень является первым памятником на материковой Украине, посвященным солдатам Крымского ханства и их украинским союзникам.

Кухня, традиции застольного этикета

Жители небольшого украинского поселка приняли участие в церемонии открытия мемориального камня и порадовали гостей Киева народными песнями. Глава села Василий Петрович Мыса в своем выступлении подчеркнул важность этого события для обоих народов. Мы имеем право на наше общее будущее. Даже сегодня мы переживаем сложные испытания, но мы победим, - сказал Эскендер Бариев.

Через 70 дней после Ураза гаете проводиться Курбан гаете.(жертвоприношения) или обряд одаривания перед умершими предками. В жертву приносят барана или корову. Выбирают так, чтобы не были поранены ноги и рога.

Мы всегда всей семьей собираемся в эти праздники за столом, готовим угощения, приглашаем гостей.

А сейчас я расскажу о самом веселом и любимом татарском празднике-

Установка памятного камня в деревне Крупичполе является первым шагом к правильной оценке истории, заявила Гаяна Юксель на церемонии открытия. И враги, которые приходят на наши земли, могут получить соответствующий ответ. Нет памятников, которые показывают те дни дружбы крымскотатарских и украинских народов. И это первый шаг к правильной оценке этого исторического события.

После официальной части мероприятия была показана культурная программа для киевской делегации. В частности, по приглашению черниговского казака Николая Черепа гости посетили рекреационный комплекс «Сокол Хутир», воплощение украинского национального колорита на фоне живописной природы. Конный показ, щедрый украинский ужин, дружеские речи и улыбки завершили однодневный визит киевской делегации в Ичний район Черниговской области.

Это Сабантуй. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга»(сабан –плуг и туй- праздник) Сейчас сабантуй устраивают в июне- по окончании сева. Сабантуй начинается с самого утра. Все наряжаются и собираются на майдане- большом лугу. Это очень красивый и добрый праздник. Развлечений на сабантуе великое множество. Я каждый год бываю на этом празднике и могу перечислить некоторые традиционные соревнования, которые там проводятся: 1.Национальная борьба курэш. Схватка проходит по определенным правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель курэша- абсолютный батыр -получает в награду живого барана и с ним на плечах совершает круг почета. Правда в последнее время барана часто заменяют каким-нибудь другим ценным призом – телевизором, холодильником, стиральной машиной, а то и автомобилем. 2.Скачки. Интересный момент: награждается не только победитель, но и тот, кто пришел последним.3.Бег с ложкой во рту. Но ложка то не пустая, в ней сырое яйцо, с которым необходимо пробежать первой к финишу. 4.Еще одно соревнование в котором участвовали мои друзья- «разбей горшок»:участникам завязывают глаза. Дают в руки длинную палку и велят ею разбить горшок.. 5.Карабканье по очень высокому гладкому столбу, наверху естественно, ждет приз

В течение почти четырнадцати веков с тех пор можно говорить о тесном взаимодействии между народами, которые ковали евразийскую цивилизацию и носителями исламской идентичности. Нет сомнения, что ислам стал частью русской и евразийской идентичности и оказал значительное влияние на его формирование. Это серьезное упущение в различных историософских проектах, разработанных российскими мыслителями, таких как русская идея Соловьева, Ильина и Бердяева, славянофильство Данилевского и Леонтьева или евразийство Савицкого и Трубецкой.

В нескольких местах, где русские философы упоминают ислам, он выглядит как экзотическая или явно маргинальная форма религиозности, а в лучшем случае - своего рода «потенциальное православие». Но нет глубокого философского или культурного анализа. Это пренебрежение к исламскому фактору и мусульманскому населению России можно объяснить преобладанием православия и реальным отсутствием успеха в поиске синтетической, «всечеловеческой» позиции, необходимость которой часто признавалась российскими мыслителями.

Всех участников награждают памятными сувенирами, а победителей призами. В самой организации Сабантуя заключен принцип: « Не обидеть, не оскорбить, не унизить ни одного человека. Никто не должен уйти с тяжелым сердцем,с обидой.»

А еще на этом празднике организуются концерты, в которых звучат татарские национальные и современные песни. Их исполняют профессиональные и самодеятельные артисты.

Возрождение русского религиозно-философского наследия, развитие идей, основанных на уникальности России как «цивилизационного государства», сопровождалось отсутствием внимания к исламу и мусульманскому населению. Если упомянуть ислам, это было только мимолетно и формально. Не было реальных попыток рассмотреть и проанализировать российскую мусульманскую идентичность или интегрировать ее в цивилизационную стратегию России. По моему опыту, это всегда сопровождалось чрезвычайно низким уровнем знаний об исламе среди русской интеллигенции.

И какой же праздник без угощения! Там можно отведать национальные блюда (бишбармак, чак-чак,бялиш) и многие другие вкусные вещи.

Традиционный татарский костюм во всей своей красе, величии и женственности является ценнейшим памятником народного творчества. В нем нашли свое отражение искусство кроя, разнообразная вышивка, ювелирные изделия и кожаная мозаика.
Как и у многих народов, основу татарского костюма составляет однотонная просторная рубаха туникообразного покроя. Часто платья шились с присборенным подолом и украшались широкими волнами, оборками или бахромой. Как правило, рубахи отдельно не носились. Поверх платья обязательно одевалась распашная одежда в виде камзолов, сшитых из тяжелых шелковых или бархатных тканей и украшенных тесемочной отделкой.
За счет съемных украшений костюм принимал праздничный и более благородный вид. Популярным являлся нарядный нагрудник, прикрывавший сверху вырез платья. Вдоль закругленной стороны нагрудника пришивалась декоративная тесьма, на которой крепились монеты, броши. Богатый вид татарскому костюму придавала перевязь, также украшенная различными брошами и бляхами.

Движение джадидов выступало за модернизацию мусульманского населения, расширение образования, реформу образования, изучение светских предметов и использование достижений науки. Многие джадиды предполагали, что ключевую роль в модернизации российских мусульман сыграл бы русский народ, которого они считали посредниками между мусульманами и «просвещенными» европейцами. Известный крымскотатарский мыслитель Исмаил Гаспринский в своей статье «Русские мусульмане» выразил это следующим образом: «Я считаю, что рано или поздно российские мусульмане, сформированные Россией, приведут других мусульман к интеллектуальному развитию и цивилизации».

В качестве обуви у татар было широко распространено ношение ичиг (читек) . Повседневной обувью были калоши. Выходной обувью считались туфли. Женские туфли были узорчатыми, нередко – с каблуком. Традиционными считались туфли с острым чуть приподнятым носком. Зимой носили валенки, короткие и высокие.

Духовная и материальная культура татар

Таким образом, ожидалось, что плодотворный обмен с российским народом приведет к тому, что мусульманам удастся сформировать уникальную форму идентичности, которая объединила бы преданность традиции и умеренную модернизацию. Стоит отметить, что оптимизм и вера в прогресс были характерны для джадидов вообще, хотя в их более поздних работах наблюдается заметное разочарование в одностороннем характере прогресса и все большее внимание к «недостатку духовности» европейского общества и его стремление к материальным благам.

Среди мужских головных уборов особое место заняла тюбетейка

Основным головным убором у женщин был калфак . Мусульманки заплетали волосы в две косы, которые спускались на спину. Покрывала – больше характерны для пожилых женщин. Они были различными по форме: треугольные, квадратные, полотенцеобразные. Верхние головные уборы одевались поверх покрывал, прочно удерживая их на голове. Это были разные повязки, платки и шапки. Среди мусульманского духовенства у татар также было распространено ношение чалмы .

К сожалению, попытки джадидов разработать концепцию русской мусульманской культуры не были приняты дальше. Мне кажется, что сегодня эта тема имеет стратегическое значение. Какова концепция русской мусульманской культуры? Понятие «Русская мусульманская культура» можно использовать в трех смыслах. Во-первых, это означает совокупность специальных практик ислама или мусульманских культур на территории Российской Федерации. Во-вторых, это указывает на носителей этой практики, то есть самих мусульман России.

В-третьих, это подразумевает концептуализацию конкретных практик ислама и его носителей, то есть концепций или идеологем, которые наиболее адекватно воспринимают уникальность мусульманских общин и определяют стратегию их развития. Эту концепцию не следует путать с широко распространенными журналистскими терминами, такими как «русский ислам», «русский ислам» или «традиционный ислам». Ислам не может быть русским, арабским или татарским. Он универсален, и поэтому его основополагающие принципы выше этнической.

Татарская кухня

Кулинарные традиции татар складывались не одно столетие. На состав продуктов в первую очередь повлияли природные условия и не в последнюю – образ жизни. По сей день в татарской кухне существует большое разнообразие в рецептуре выпечки из пресного, дрожжевого, сдобного, кислого, сладкого теста. Такие татарские блюда как кыстыбый (чебуреки), бэлиш, вак бэлиш, эчпочмак (курник), перемяч (беляши), губадия (пирог), баурсак, чак-чак необычайно вкусны и известны не только татарам. Чак-чак – гордость татарской национальной кухни. Его подают как особое угощение на свадьбах, торжественных приемах .

Умма уже была многонациональной на самых ранних этапах. Чувство единства уммы более интенсивно для мусульман, чем среди представителей других религий. Тем не менее ислам не отрицает этнического и национального разнообразия. В Коране говорится: О человечество!

Национальные традиции и искусство татарского народа

Таким образом, российская мусульманская цивилизация хорошо интегрирована в стратегию неоевразийского развития России. Более того, можно сохранить свою идентичность только в рамках этой стратегии. Среди проблем, стоящих перед русской мусульманской цивилизацией, можно выделить как местную, так и концептуальную.

Заключение

В ходе исследования и изучения традиций татарского народа я много узнала. Более тесно познакомилась с культурой и обычаями своего народа. Узнала о различных праздниках и обрядах. Участвовала в районной ярмарке «Наши Истоки» в номинации «Костюм. Стиль истоков » и научилась готовить традиционные блюда. И все это благодаря моей семье, их рассказам, соблюдению традиций, желанию сохранить и передать из поколения в поколение драгоценные опыт и знания о татарской культуре.

Радикализация. Попытки подавить ислам силой. Более интересными являются концептуальные проблемы, которые не сразу наблюдаются при поверхностном анализе. Основная проблема, стоящая перед русской мусульманской культурой, связана с активизацией модернизации. Это усиление необходимо государству, если оно должно конкурировать в наше время. Начиная с 17-го века Европа начала навязывать всему миру технологический проект развития, в том числе гонку за вооружение. Те страны, которые не пошли по пути модернизации, неизменно оказывались на колониальной периферии.

Несомненно, гипотеза наша была доказана. Теперь, зная традиции и обычаи своего народа, я по-иному смотрю на людей, живущих рядом со мной, на людей других национальностей. Я поняла, что каждая культура уникальна и необходимо с уважением относится ко всем народностям, проживающим рядом с нами.

В будущем я хотела бы продолжить изучение многогранной культуры своего народа, затрагивая уже другие аспекты ее существования.

Это то, что произошло с большей частью исламского мира. Однако российские мусульмане, интегрированные, как они были в российское государство, оказались в более выгодном положении. Теперь, когда дело доходит до интенсификации темпов модернизации, существует опасность, что наряду с модернизацией Россия постепенно будет проникнута идеологией ультралиберализма.

К сожалению, обсуждение этой темы часто сталкивается со стеной непонимания. Либералы склонны считать, что широко распространенная критика «вырожденной Европы» - не что иное, как пропагандистское устройство. Д.; в 19 ​​веке идея «свободы» использовалась для защиты интересов рабочего класса, прав женщин, национальных движений и т.д. все это были достойные идеалы, которые вдохновляли большое количество людей. Однако логика либерализма неумолима. Если мы сделаем определенную идею фундаментальной, тогда мы должны быть готовы следовать ей до ее логического конца.

Традиции

У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников.

У татар есть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете - праздник поста и Корбан гаете - праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм, что означает «весенняя красота», «весеннее торжество».

Религиозные праздники

Мусульманские праздники у татар - мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. Как и в русской традиции, в праздники с поздравлением заходили в дома родственников и соседей. В дни Корбан-байрам (праздник жертвы) старались угостить мясом от убитого барашка как можно больше людей.

РАМАДАН (Рамазан) (в тюркских языках более распространено название ураза) девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этот месяц пророку Мухаммаду было передано через ангела Джибриля первое божественное откровение, которое впоследствии вошло в священную книгу ислама - Коран.

Пост в рамадан - одна из главных обязанностей каждого мусульманина. Он предписан, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении наказов Аллаха. В течение всего светового дня (от восхода солнца и до заката) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствия и предаваться развлечениям. Днем надо работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивым размышлениям и поступкам и благотворительностью.

КОРБАН-БАЙРАМ или праздник жертвоприношения - исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря.

Согласно Корану, Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка и начал приготовления, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах заменил для Ибрахима жертву сыном на жертву ягненком. Праздник символизирует милосердие, величество Бога и то, что вера - лучшая жертва.

Праздновать этот день начинают с раннего утра. Мусульмане идут в мечеть к утренней молитве. Обряд праздника начинается с общей молитвы - намаза. По окончании молитвы имам, читавший намаз, просит Аллаха о принятии им поста, прощении грехов и благоденствии. После этого верующие, перебирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или про себя и сопровождается определенными телодвижениями. По окончании утреннего намаза верующие возвращаются домой.

В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), так же принято раздавать милостыню (делиться угощением из баранины). По сложившейся традиции принято использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом.

Народные праздники

Весна - время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна - быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.

Боз карау

Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу - «смотреть лёд», боз озатма - проводы льда, зин киту - ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому.

Янгыр яу

Еще одна из традиций, когда ранней весной дети отправлялись по домам в своей деревне собирать крупу, масло, яйца. Из собранных ими продуктов на улице при помощи поварих постарше, дети варили в большом котле кашу и ели ее.

Кызыл йоморка

Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца - чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели.

Утром дети начинали обход домов, заносили щепки в дом и разбрасывали их на полу - чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!».

Сабантуй

Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан - плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне – по окончании сева.

Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное - национальная борьба - курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами - кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменяют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.

Традиционные соревнования сабантуя:

Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель – выбить противника «из седла».

Бег в мешках.

Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера и так бегут к финишу.

Поход за призом по качающемуся бревну.

Игра «Разбей горшок»: участнику завязывают глаза, дают в руки длинную палку, которой он должен разбить горшок.

Карабканье по высокому столбу с привязанными наверху призами.

Бег с ложкой во рту. На ложке - сырое яйцо. Кто первым прибежит, не разбив ценный груз, тот и победитель.

Конкурсы для татарских красавиц – кто быстрее и лучше нарежет лапшу.

На поляне, где устраиваются гулянья, можно отведать шашлыка, плова домашней лапши и национальных татарских угощений: чак-чак, эчпочмак, балиш, перемяч.

Обряды татар при рождении ребенка

Целый ряд обязательных обрядов сопровождал и рождение ребенка. Раньше роды принимали повивальные бабки - бала эбисе (повитуха). Занятие повитух называли эбилек. Повитуха отрезала и завязывала пуповину, обмывала младенца, заворачивала его в нательную рубаху отца. Затем совершался ритуал авызландыру («дать отведать»). В тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба, делали что-то наподобие соски и давали пососать новорожденному. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором - зэмзэм су.

На следующий день происходил обряд бябяй мунчасы («детская баня»). Топилась баня, и повитуха помогала помыться роженице и искупать младенца. Через несколько дней устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей - мужчин из числа родственников и знакомых семейства, накрывали стол с угощениями. Мулла читал молитву, затем к нему подносили ребенка, и он обращался к Аллаху, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу его имя в арабском звучании. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка.

К древним традициям татар относится и обряд угощения бябяй ашы. В течение нескольких дней подруги, соседки и родственницы роженицы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.

Свадебные обряды татар

Всякому бракосочетанию предшествовал сговор, в котором со стороны жениха участвовал яучы (сват) и кто-либо из старших родственников. Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе сговора решались вопросы о размерах калыма, о приданом невесты, о времени проведения свадьбы, количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного договора» невесту называли ярашылган кыз - сосватанная девушка. Начиналась подготовка к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки невесте, ее родителям и родственникам, покупал вещи в будущий дом. Невеста завершала подготовку приданого, собирать которое начинала с 12-14 лет. В основном это была одежда для себя и будущего мужа.

Ритуал бракосочетания и свадебный пир происходил в доме невесты. Жених находился в доме своих родителей, а невеста в окружении подруг проводила день в так называемом доме новобрачных (кияу эйе - досл. дом жениха), которым служил дом ближайших родственников. Девушки гадали, пытаясь выяснить судьбу невесты в замужестве.

В свадебном собрании (туй) мулла совершал ритуал бракосочетания, открывавшийся соответствующей случаю молитвой. После прочтения брачной молитвы брак считался заключенным.

В это время невеста провожала подруг и сестер, после чего совершался обряд урын котлау - освящение постели новобрачных. Гости со стороны невесты приходили в кияу эйе, каждый из них должен был потрогать перину руками или присесть на край постели. Гости оставляли по нескольку монет в специально приготовленном блюдце.

К вечеру жених в сопровождении дружек (кияу жегетлэре) отправлялся к месту бракосочетания. Жениха и его сопровождение встречали рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После обрядового угощения жениха гости провожали его к невесте. Чтобы попасть к ней в дом, он выплачивал выкуп (кияу акчасы).

На следующее утро новобрачных приглашали в баню (туй мунчасы). Позже приходили товарищи жениха справиться о здоровье молодых (хэл белергэ). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. После полудня совершается обряд - арка сею (досл. ласкание по спине). В избу, где пировали женщины, приглашали невесту. Ее усаживали на колени лицом в угол. Девушка выражала покорность судьбе лирической песней. Мать жениха (кодагый), ее сестры (кодагыйлар), старшая сестра жениха (олы кодагый) поочередно подходили к невесте и поглаживали ее по спине, говорили ласковые слова или наставляли, как вести себя с мужем. После этого кодагыйлар (сватьи) дарили невесте подарки или деньги. К вечеру гости разъезжались по домам.

После этого этапа свадьбы жених оставался с невестой, но по истечении недели возвращался в свой дом. Молодая жена продолжала жить со своими родными. Муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулэп йэрергэ (жениховать). Так проходило время от полугода до 2-х лет. В это время муж либо отстраивал новый дом для своей семьи, либо зарабатывал на уплату полного размера калыма.

Второй свадебный пир (калын, калын туй) начинался переездом молодой. В назначенный час жених отправлял за невестой украшенную повозку с лошадьми. В повозку садилась молодая жена, и укладывалось приданое. В другие повозки рассаживались родители жены, затем сваты и сватьи, и кортеж отправлялся в путь. В доме кияу (мужа) его родители и родственники встречали гостей. Старшая сестра (олы кодагый) или мать жениха держали в руках свежеиспеченный каравай хлеба и чашку меда. Кто-то из мужчин подводил к повозке теленка - символ благосостояния. На землю клали подушку. Невестка спускалась с повозки, опираясь на теленка, и вставала на подушку. Потом она отламывала руками кусочек от каравая и, обмакнув его в мед, съедала.

Затем молодая совершала ритуал освящения жилища, окропив углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что она после этого лучше уживется с новыми родителями и быстрее освоится в доме. Иногда молодую жену отправляли с коромыслом по воду (су юлы) на ближайший родник или реку. При этом следили, много ли прольется воды из ведер: чем меньше - тем больше уважения к невестке.