Im Kaufhaus - В универмаге, одежда, покупки - Немецкий язык онлайн - Start Deutsch. “В магазине”. Диалог на немецком языке Написать диалог на немецком языке в зоомагазине

Диалог «В магазине»

Всем желающим научиться разговаривать по-немецки, безусловно, помогут топики на немецком языке, в виде диалогов. Например, этот топик на немецком представляет ситуацию общения двух подруг во время похода по магазинам.

— Die Abteilung Damenbekleidung ist im zweiten Stock. Gehen wir hin?

— Ja, aber die anderen Abteilungen möchte ich auch besuchen. Aber das wird später, wenn wir das Kleid kaufen.

— Da ist die Abteilung Damenbekleidung.

— Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?

— Guten Tag. Helfen Sie bitte meiner Freundin. Sie möchte ein Abendkleid kaufen.

— Bitte schön. Hier haben wir Kleider. Welche Größe haben Sie?

— Und welcher Farbe brauchen Sie?

— Das kann ich nicht genau sagen. Das Abendkleid muss dunkel sein, glaube ich.

— Wir haben hier schwarze, blaue und rote Abendkleider.

— Zeigen Sie mir, bitte, ein rotes Kleid.

— Probieren Sie mal dieses hier. Es ist sehr schön und aus gutem Stoff.

— Oh, das ist so elegant. Ist es aber nicht zu teuer?

— Also gut, und wo kann ich das Kleid probieren?

— Da ist ein Ankleideraum. Dort können Sie es anziehen.

— Erna, ist der Rock nicht zu kurz?

— Nein, gar nicht. Ich finde das Kleid steht dir prima.

— Ich glaube, dass ich zum neuen Kleid auch neue Schuhe brauche.

— Die Abteilung Damenschuhe liegt im Erdgeschoß.

— Dann gehen wir hin.

— Da ist die Abteilung Damenschuhe. Ich kenne die Verkäuferin gut. Guten Tag, Frau Anna.

— Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen?

— Frau Anna, tun Sie mir den Gefallen, zeigen Sie bitte diese Damenschuhe.

— Bitte sehr. Wir haben gerade Damenschuhe mit Absätzen aus Frankreich bekommen. Weiße, schwarze, rote, blaue.

— Die schwarze Schuhe passt nicht zum roten Kleid, nicht wahr?

— Doch, das sieht ganz hübsch aus.

— Na, dann ist gut. Wo soll ich zahlen?

— Zahlen Sie, bitte, dort an der Kasse.

— Okay, jetzt können wir die anderen Abteilungen besuchen.

— Nein, das machen wir später, wenn wir mehr Zeit haben. Heute gehen wir ins Theater. Ich muss mich vorbereiten. Erna, danke schon für deine Hilfe.

— Nichts zu danken. Ich hatte eine gute Zeit verbracht.

Перевод:

— Отдел женской одежды на третьем этаже. Идем туда?

— Да, но другие отделы я бы тоже хотела посетить. Но позже, когда мы купим платье.

— Это отдел женской одежды.

— Добрый день. Что я могу для Вас сделать?

— Добрый день. Помогите, пожалуйста, моей подруге. Ей хочется купить вечернее платье.

— Пожалуйста. Платья у нас здесь. Какой у Вас размер?

— Сорок шестой.

— Какого цвета платье Вам нужно?

— Я пока точно не знаю. Думаю, вечернее платье должно быть темным.

— У нас есть черные, синие и красные вечерние платья.

— Покажите, пожалуйста, красное.

— Примерьте вот это. Оно очень красивое и из хорошей ткани.

— Оно такое элегантное. А оно не слишком дорогое?

— Вовсе нет. Оно стоит 100 марок.

— Ну, хорошо, а где я могу его примерить?

— Вот здесь примерочная. Там Вы можете его одеть.

— Эрна, не слишком ли короткая юбка?

— Вовсе нет. Мне кажется, платье тебе очень идет.

— Я полагаю, к новому платью мне нужны и новые туфли.

— Отдел женской обуви на первом этаже.

— Тогда пойдем туда.

— Вот отдел женской обуви. Я хорошо знаю продавщицу. Добрый день, фрау Анна.

— Добрый день. Чем я могу Вам помочь?

— Сделайте мне одолжение, фрау Анна, покажите, пожалуйста, этой даме туфли.

— Пожалуйста. Мы как раз получили туфли на каблуке из Франции. Белые, черные, красные, синие.

— Черные туфли не подходят к красному платью, не так ли?

— Напротив, это выглядит очень мило.

— Вот и хорошо. Где мне расплатиться?

— Заплатите, пожалуйста, там на кассе.

— Окей, теперь мы можем посетить и другие отделы.

— Нет, это мы сделаем позже, когда у нас будет больше времени. Сегодня мы идем в театр. Мне нужно подготовиться. Ерна, спасибо большое за твою помощь.

— Не за что. Я хорошо провела время.

Несложные топики на немецком пригодятся Вам в повседневном общении на немецком языке.

Тема: Шоппинг

Shopping ist eine Art Tätigkeit, bei der ein Kunde Läden durchsucht, um verfügbare oder notwendige Waren zu kaufen. Manchmal braucht man diese Waren nicht, aber der Wunsch sie zu kaufen dominiert. Viele Psychologen halten das Einkaufengehen für eine eigentümliche Krankheit.

Шопинг – своеобразное времяпровождение, при котором человек ходит по магазинам, чтобы купить доступные или необходимые товары. Иногда вам этот товар не нужен, но желание купить его доминирует. Многие психологи считают шопинг своеобразным заболеванием.

In vielen Fällen kann es als eine Freizeitbeschäftigung oder als auch ein ökonomisches Einkaufen gelten. Das Shopping-Erlebnis kann von herrlich zu schrecklich reichen und ist auf einer Vielzahl von Faktoren basierend, darunter, wie der Kunde behandelt wird, die Bequemlichkeit, das Angebot der Waren, und so weiter.

Во многих случаях он может выступать в качестве досуга или как попытка купить товар по приемлемой цене. Опыт, получаемый при покупке, может варьироваться от замечательного до ужасного и имеет ряд факторов, в том числе на основе естественных наблюдений, как с клиентом обращаются, удобство, ассортимент товаров и так далее.

Das Shopping-Erlebnis kann auch durch andere Käufer beeinflusst werden. Zum Beispiel, wie die Forschungsergebnisse bei einem Feldversuch gezeigt, dass männliche und weibliche Käufer, die versehentlich von hinten von anderen Käufern berührt werden, lassen das Geschäft früher als die Menschen, die nicht berührt worden sind. Laut einem Bericht 2000 im US-Bundesstaat New York, kaufen die Frauen 80% aller Konsumgüter und beeinflussen den Kauf von 80% der Pflegemittelentscheidungen.

Опыт покупок может также зависеть от других покупателей. Например, результаты исследований показали, что мужчины и женщины, которые случайно касаются случайно из-за спины, уходят из магазина раньше, чем люди, которые не соприкасались. Согласно докладу от 2000 года в американском штате Нью-Йорк женщины покупают 80% всех потребительских товаров и влияют на покупку 80% товаров для личной гигиены.

Das moderne Phänomen vom Shopping ist eng mit der Entstehung der Konsumgesellschaft im 18. Jahrhundert verbunden. Im Laufe der zwei Jahrhunderte ab 1600 stieg stetig die Kaufkraft der durchschnittlichen Engländer. Der Zuckerverbrauch verdoppelte sich in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts und die Verfügbarkeit einer breiten Palette von Luxusgütern, und zwar Tee, Baumwolle und Tabak erhob sich eine nachhaltige Steigerung. Die Marktplätze von dem Mittelalter wurden allmählich zu den Einkaufszentren.

Современный феномен шопинга тесно связан с появлением общества потребления в 18-м веке. За два столетия, с 1600 года, постоянно увеличивалась покупательная способность среднего англичанина. Потребление сахара выросло в два раза в первой половине 18-го века, а наличие широкого ассортимента экзотических товаров, а именно чая, ткани из хлопка и табака показывали устойчивый рост. Рынки Средневековья постепенно превращались в торговые центры.

Der steigende Wohlstand und soziale Mobilität erhöhten die Zahl der Menschen mit dem verfügbaren Einkommen für den Konsum. Wichtige Veränderungen enthalten die Vermarktung von Waren für den Einzelnen im Gegensatz zu den Artikeln für den Haushalt und den neuen Status von Waren als Statussymbole, die mit den Veränderungen in der Mode verbunden waren und für Ästhetik gewünscht wurden.

Повышение благосостояния и социальная мобильность увеличила количество людей с приличными потребляемыми доходами. Важные изменения включали в себя направленность товаров для отдельных личностей в отличие от бытовых товаров и новый статус товаров как символ статуса, которые были связаны с изменениями в моде и были востребованы для эстетики.

Die ersten Schaufenster in einem Geschäft wurden im späten 18. Jahrhundert in London installiert. Die Einzelhändler bauten attraktive Ladenfronten, um die Reichen anzulocken, mit hellen Lichtern, Anzeigen und attraktiv gestalteten Waren.

Первая витрина в магазине появилась в конце 18 века в Лондоне. Розничные торговцы делали привлекательными фасады магазинов, чтобы привлечь богатых, с яркими огнями, вывесками и привлекательным дизайном продукции.

Der nächste Schritt bei der Entwicklung des Einzelhandels war der Übergang von den engspezialisierten Läden zu den Kaufhäusern, wo eine große Vielfalt von Waren verkauft wurden. Beim Wirtschaftswachstum an der Wende des 19. Jahrhundert wuchs stetig die wohlhabende bürgerliche Mittelklasse. Die Kaufhäuser wurden in großem Umfang von 1840 bis 1850 in Frankreich, England. Deutschland und in den Vereinigten Staaten eröffnet. In vielen Städten konnte man zentrale Geschäftsviertel sehen, wo sich nur Kaufhäuser, Boutiquen und andere Läden befunden. In den Vereinigten Staaten und in den einigen arabischen Städten gab es schon auch Einkaufszentren, die die Sammlungen von Geschäften waren. Hier konnte man den ganzen Tag bummeln. So ist es auch heute geblieben.

Ещё один диалог на немецком языке о покупке одежды, на этот раз – женской. Диалог в универмаге, в отделе мужской одежды, вы можете прочитать , там же вы найдёте диалог о покупке продуктов питания в супермаркете.

Im Kleidungsgeschäft
В магазине одежды

Прослушать диалог >>

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию . К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

– Kann ich Ihnen helfen?
Я могу Вам помочь?

– Ich hätte gern diese Bluse mit roten und grünen Streifen
Я хотела бы эту блузку с красными и зелёными полосками

– Welche Größe haben Sie?
Какой у Вас размер?

– Größe sechsundvierzig
46-ой размер

– Ein Moment bitte. Ich hole jetzt die Bluse…Entschuldigung, aber wir haben die Bluse in Ihrer Größe nicht mehr mit roten und grünen Streifen. Nur noch mit weißen und grauen
Секунду, пожалуйста. Я сейчас принесу блузку…Извините, но блузки Вашего размера c красными и зелёными полосками больше нет. Ещё есть только с белыми и серыми

– Nein, diese gefällt mir nicht, danke. Grau steht mir nicht
Нет, эта мне не нравится, спасибо. Серый мне не к лицу

– Sie haben blaue Augen. Grau passt dazu ganz gut
У вас голубые глаза. Серый абсолютно подходит Вам

– Nein, ich mag kein Grau. Haben Sie vielleicht andere Blusen?
Нет, я не люблю серый цвет. Возможно у Вас есть другие блузки?

– Ich zeige jetzt Ihnen ähnliche Bluse mit blauen Pünktchen. Sie ist weiß. Diese Bluse steht Ihnen bestimmt gut
Я сейчас покажу Вам похожую блузку с голубыми точечками. Она белая. Эта блузка обязательно Вам подойдёт

– Ja, sie gefällt mir ganz gut. Was kostet diese Bluse?
Да, она мне очень нравится. Сколько стоит эта блузка?

– Fünfundvierzig Euro
45 евро

– Gut. Ich möchte noch diese braune Hose anprobieren. Haben Sie Größe zweiundvierzig?
Хорошо. Я хотела бы ещё померить эти коричневые брюки. У Вас есть 42-й размер?

– Ich muß mal sehen. Warten Sie bitte…Wir haben Ihre Größe. Sie können das Kleid in der Kabine anprobieren.
Я должна посмотреть. Подождите, пожалуйста…У нас есть Ваш размер. Вы можете примерять одежду в кабинке.

– Danke…Die Bluse passt mir. Die Hose liegt aber eng in der Taille an
Спасибо…Блузка мне подходит. Но брюки узки в талии

– Leider haben wir diese Hose in größerer Größe nicht
К сожалению, у нас нет большего размера брюк

– Klar. Dann nehme ich nur die Bluse. Kann ich mit der Kreditkarte bezahlen?
Ясно. Тогда я возьму только блузку. Я могу расплатиться кредитной карточкой?

– Ja, natürlich…Auf Wiedersehen
Да, конечно…До свидания!

– Vielen Dank. Tschüss!
Большое спасибо. До свидания!

«В магазине».

В данной теме приводятся два диалога, объединенные общей тематикой – покупка продуктов. В первом диалоге мать просит сына сходить в магазин за продуктами, так как они ждут гостей (грамматическая справка — названия продуктов, как и всех так называемых имен вещественных, в немецком языке употребляются без артикля).

Mark, gehe bitte einkaufen!

Mutti, ich bin beschäftigt.

Ich kommuniziere in den Sozialnetzen.

Mark, verschiebe bitte deine Gespräche.

Unsere Lebensmittel sind zu Ende.

Und ich muss das Mittagessen vorbereiten.

Mutti, ich werde das später machen. Gib mir eine halbe Stunde.

Nein. In zwei Stunden kommen deine Tante und dein Onkel. Gehe sofort.

Okay. Ich bereite mich schon. Was muss ich kaufen?

Zwei Kilo Zucker, Dutzend Eier, Brot, Halbkilo Schinken. Und gehe noch ins Milchgeschäft. Ich brauche saure Sahne und Käse.

Warte, nimm noch Pralinen und zehn Eclairs. Hier ist das Geld. Hast du dich alles gemerkt? Ja, darf ich mir noch Chips kaufen?

Ja, natürlich. Am besten gehe ins Warenhaus nebenan. Dort kaufst du bestimmt alles.

Марк, сходи за покупками!

Марк, отложи свои разговоры, пожалуйста. Наши продукты закончились. А мне надо приготовить обед.

Мама, я схожу потом. Дай мне полчаса.

Нет. Через два часа придут к нам твои тетя и дядя. Иди сейчас.

Окей. Я уже собираюсь. Что надо купить?

Два килограмма сахара, дюжину яиц, хлеб, полкилограмма ветчины. И еще зайди в молочный магазин. Мне еще нужны сметана и сыр.

Хорошо, мама.

Подожди, еще возьми шоколадных конфет и десять эклеров. Вот деньги. Ты все запомнил? Можно мне купить себе чипсы?

Да, конечно. Лучше всего сходи в самый ближайший магазин. Там ты точно все купишь.

Второй диалог – диалог Марка с продавщицей продуктового магазина, куда он пришел купить продукты, которые велела ему мать.

Guten Tag. Warten Sie ein bischen, bitte. Ich habe Probleme mit der Kasse.

Ich entschuldige mich … So, das Problem ist gelöst. Was möchten Sie?

Geben Sie mir bitte zwei Kilo Zucker, ein weisses Brot und Schinken.

Schneiden Sie des Halbkilogramms ab. Wieviel kostet er?

Wäre das alles?

Nein. Noch brauche ich 12 Eier und Chips.

Ist Ihnen einу Tüte nötig?

Ja, danke. Wieviel macht das alles zusammen?

22 Euro und 15 Cents.

Добрый день. Подождите, пожалуйста. У меня проблемы с кассой.

Я очень извиняюсь. Все, проблема решена. Что вы хотите?

Дайте мне, пожалуйста, два килограмма сахара, хлеб и ветчину.

Сколько ветчины?

Отрежьте полкилограмма. Сколько она стоит?

12 евро килограмм.

Хорошо. Это все?

Нет. Еще мне нужны 12 яиц и чипсы.

Вот, пожалуйста.

Вам нужен пакет? Да. Сколько я вам всего должен?

22 евро и 15 центов.

Большое спасибо.

Отложить (etwas) vershieben

Готовить обед Mittagessen bereiten

Продукты die Lebensmittel

Килограмм Kilo (das Kilogramm)

Дюжина die Dutzend

Яйцо (яйца) das Ei (die Eier)

Сыр der Käse

Сметана die sauere Sahne

Ветчина der Schinken

Молочный магазин das Milgeschäft

Продуктовый магазин da Lebensmittelngeschäft, das Warenhaus

Касса die Kasse

Похожие: